Characters remaining: 500/500
Translation

chẳng may

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chẳng may" translates to "unfortunately" in English. It is used to express regret or disappointment about an event or situation that has occurred, particularly when something negative happens that is beyond one’s control.

Usage Instructions:
  • "Chẳng may" is typically used at the beginning of a sentence or clause to introduce bad news or an unfortunate situation.
  • It can be used in both spoken and written communication.
Example:
  • Basic Usage: "Chẳng may, tôi bị ốm vào ngày thi." (Unfortunately, I got sick on the exam day.)
Advanced Usage:
  • You can use "chẳng may" in more complex sentences to express a deeper sense of regret or to elaborate on the unfortunate situation.
  • Example: "Chẳng may, tôi không thể tham gia buổi tiệc công việc gấp." (Unfortunately, I cannot attend the party because of urgent work.)
Word Variants:
  • "May" (may mắn) – means "luck" or "fortunate". It's the opposite of "chẳng may".
  • "Chẳng" can also mean "not", used to negate something.
Different Meanings:

While "chẳng may" primarily means "unfortunately", it can also imply a sense of fate or bad luck when something goes wrong.

Synonyms:
  • "Đáng tiếc" – means "regrettably" or "it's a pity".
  • "Thật không may" – means "it's really unfortunate".
Summary:

"Chẳng may" is a useful phrase to express unfortunate situations in Vietnamese.

  1. Unfortunately

Comments and discussion on the word "chẳng may"